第三次
シアターアーツ 2011 秋(48)
  特集 翻訳者の使命

ISBN

978-4-89380-423-5

発行

AICT日本センター
発売
晩成書房

定価

1,200円
初版
2011年9月25日
[特集] 翻訳者の使命
[シンポジウム]
翻訳者の使命
山形治江+松岡和子+新野守広
[論考]
戯曲翻訳の新時代─湯浅賞・小田島賞を中心に=扇田昭彦
新訳とは何か=河合祥一郎
戯曲翻訳の現状と問題、新しい可能性─リミニ・プロトコルとの作業を通じて得た体験をもとに=萩原健
僕がtptで学んだこと=広田敦郎
[公開トーク]引きずり出される芸術
飴屋法水×西堂行人

[連載]
舞台時評 「3・11」を演劇はどう捕らえなおすか─三谷幸喜、宮藤官九郎、渡辺えり、ケラの場合=高橋豊
演劇時評 対峙する演劇─社会/言葉/イメージ=嶋田直哉
小劇場時評 舞台を震災後にひきつけて=藤原央登
関西からの発言 フィクションの《根拠》はどこにあるのか─関西におけるいくつかの実験=森山直人
世界の演劇から 連立政権下の緊縮政策という「暴動」の中で─英国社会と演劇の現在形=エグリントンみか
舞台人クローズアップ 流山児★事務所の看板女優・伊藤弘子=江森盛夫
コラム 徐々に揺れがおさまるなかで 2─『材料アリストパネース』『オイディプス神話』『おもいのまま』=新野守広
[論考]
公共劇場の芸術監督=柾木博行
危機に対抗する芸術の力─2011年春、欧米五都市の演劇をめぐって=桂真菜
[追悼]デイヴィッド・グッドマン
言語、革命、救済─デイヴィッド・グッドマン先生の仕事=梅山いつき
[劇評]
やはり日本人は議論下手?─オフィスコットーネ『12人〜奇跡の物語〜』=山田剛久

[上演テクスト]
キル兄にゃとU子さん
作・解説=大信ペリカン
  
[お問い合わせ先]
晩成書房
〒101-0064
東京都千代田区神田猿楽町2-1-16
シエルブルー猿楽町ビル1F
E-mail